Index

Proverbes : zafy

Proverbe 1Mamy kely toa zafy. [Veyrières 1913 #974, Rinara 1974 #1960, Cousins 1885 #1484]
Traduction françaiseChéri comme les petits-enfants. [Veyrières 1913 #974]
Interprétation françaiseLes grands-parents avaient la réputation d' aimer et de gâter leurs petits-enfants. [Veyrières 1913 #974]

Proverbe 2Manan-jara izay maro anaka, fa tsy ilaozan' izay hahavelo-maso, na lahy na vavy : ny vavy mpanihika, ny lahy mpihalo-poza, ary ny zafy mpaka volo fotsy. [Veyrières 1913]
Traduction françaiseHeureux les parents qui ont beaucoup d' enfants : ils ne sont pas abandonnés par leurs héritiers, garçons ou filles ; les filles prennent des poissons avec leurs paniers, les garçons prennent des crabes et les petits-fils enlèvent les cheveux blancs. [Veyrières 1913 #882]
Interprétation françaiseSe disait des familles nombreuses. [Veyrières 1913 #882]

Proverbe 3Ny zafy mpanahaka. [Rajemisa 1985]
Interprétation malgacheEnti-milaza fa matetika, araka ny fanamarihan' ny Ntaolo, dia manahaka ny raibeny ny zafy; fantatra koa fa tian' ny raibeny fatratra ny zafikeliny, ary izany no nahatonga ny zafy sasany nomena ny anarana hoe "Ratsimbazafy" (tsy mba zafy fa zanaka). [Rajemisa 1985]

Proverbe 4Rafotsibe tia zafy : "Inty ny sotro ho anao ; fa aoka aho hangaron-tanana". [Cousins 1885]
Rafotsibe tia zafy : inty ny sotro ho anao fa aoka aho hangaro-tanana. [Rinara 1974]
Tahaky ny ataon--dRafotsibe tia zafy hoe : inty ny sotro ho anao anaka, fa aoka aho hangaron-tanana. [Veyrières 1913 #1935]
Traduction françaiseC' est comme la vieille qui aime tendrement son petit-fils : prends la cuiller mon enfant, dit-elle, et moi je me servirai de mes mains pour manger. [Veyrières 1913 #1935]
Interprétation françaiseSe disait des grands-parents qui traitaient trop bien leurs petits-enfants. [Veyrières 1913 #1935]

Index