Entrée vahinato (vahy, nato)
Partie du discours nom
Traduction française Liane rougeâtre [Abinal 1888]
 (orthographe de Malzac) ou vahinaty (Sakalava) ( vahinato veut dire la liane de l'arrêt, de la pause, tandis que vahinaty vient de aty : le « coeur » du bois ; allusion au « coeur » très dur de cette liane). Baphia capparidifolia Baker (Fabaceae). Malzac écrit : « liane rougeâtre ». A-t-il confondu ato : arrêt, pause et nato : colorant rouge ? [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Baphia capparidifolia
Autres orthographes 

Mis à jour le 2020/07/31