Teny iditra hasin-tanana
Singan-teny hasina ; tanana
Sokajin-teny kambanteny
Fanazavàna teny malagasy  [Tanala] (hasintañana) vola fanome ny mpanotra [1.78]
 Ilazana ny vola nomena ny mpitsabo nitsabo ny tena [1.1]
Fanazavàna teny anglisy A present given to the mpisikidy, etc., after the cure of a disease, or to a midwife after the birth of a child. [1.2]
Fanazavàna teny frantsay ( hasina peut avoir le sens de saint, sanctifié, par exemple la pierre sur laquelle montait la reine lors de son couronnement s'appelle mahamasina = qui rend saint, qui sanctifie ; elle a donné son nom à un quartier de Tananarive. Dans ce cas il faut traduire « qui sanctifie les mains ». Mais le hasina de l'arabe hasil était aussi la somme d'argent, généralement une piastre, que l'on offrait au souverain en signe d'allégeance). Nom donné aux honoraires versés aux mpimasy et aux mpisikidy. On l'emploie aussi pour les sommes versées aux sages-femmes mais non aux médecins de formation européenne, ce qui montre que l'idée de hasina, de puissance surnaturelle, n'est pas considérée de nos jours encore comme compatible avec la médecine officielle. [1.196]

Fivaditsoratra 

Nohavaozina tamin' ny 2023/06/20