Entrée |
varimbazaha
(vary, vazaha)
|
Partie du discours | nom
|
Définition malgache | Karazam-bary famboly indrindra any amin' ny tany mangatsiaka (Eoropa, Amerika avaratra...), ahazoana ny lafarina, izay anaovana ny mofo atao hoe mofo dipaina [Rajemisa 1985]
|
Traduction anglaise | (lit. foreigner's rice) wheat and other European cereals [Hallanger 1973]
|
Traduction française | le froment, le blé [Abinal 1888]
|
| blé [Hallanger 1974]
|
| [Betsileo, Merina]
(de vary : riz, céréale ; et
vazaha : les étrangers, venus d'au-delà des mers). Le blé,
Triticum vulgare L. (Poaceae), autrefois cultivé après la conquête coloniale, surtout aux environs d'Antsirabe et de Fianarantsoa. Une minoterie a même fonctionné de 1910 à 1925 pour produire la farine nécessaire aux Européens. Aujourd'hui beaucoup de Malgaches des villes ont adopté le pain, surtout pour le repas de midi, mais on doit importer le blé ou la farine.
[Boiteau 1997]
|
Vocabulaire |
Nom scientifique | Triticum vulgare |
Exemples | tany vokatra varimbazaha, orja, voaloboka, aviavy, ampongabendanitra; [Baiboly: 5:008:008/Detoronomy 8:8..]
|
|