Entrée tanantanamanga (tanantanana, manga)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Hazo maniry be ravina, mirantsana ohatra ny felatanana, mena taho; tenehina hahazoana fanafody fampivalanana ny voany (Ricinus communis)
Explications en français  [Boiteau 1997] [Merina] (de tanantanana et manga : ici dans le sens de beau ; de belle apparence). Ricinus communis L. (Euphorbiaceae). Surtout pour les variétés décoratives. On apprécie la beauté de ses grandes feuilles palmées. D'après Grandidier, l'huile était utilisée pour l'éclairage, dans les lampes à huile. Les graines dans une sorte de mèche en fibres très poreuses, ce qui constituait un dispositif plus archaïque encore que la lampe à l'huile. Les graines, préalablement bien bouillies, étaient administrées contre l'embarras gastrique, la constipation, en cas d'excès alimentaires, etc. On connaissait très bien leur toxicité à l'état cru. Les fleurs sont données en potions aux animaux atteints de diverses affections ulcéreuses. Voir aussi kinana, kinamena.
Vocabulaire 
Nom scientifique Ricinus communis
Exemples  [Baiboly] Ka dia nahafaly an' i Jona indrindra ny tanantanamanga.

Mis à jour le 2022/06/01