Entrée dia
Partie du discours conjonction [liste complète]
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Atao anelanelan' ny teny miverina indroa mba ho fanamafisan-kevitra: Soa dia soa
¶ Mitovy amin' ny sy na ary: Nitsangana izy dia niteny
¶ Kian-teny fampiasa: a) Mba hampitohy fehezan-kevitra roa raha lasa aloha ilay fehezan-kevitra miankina: Nony tonga izy dia niteny hoe.., b) mba hampitohy indraindray ny teny enti-milaza amin' ny teny lazaina: Rakoto dia mpianatra mazoto
Explications en anglais  [Richardson 1885] probably the same as dia: step, and used originally to indicate the next step in the narrative, etc. and, and so, then, even, in the next place. It is used to complete phrases, as: Ary nataoko, dia vita izy (And I did it, and so it was completed)
¶ It is often preceded by ka, as: Natsoinao aho, ka dia tonga (You called, me and so I have come)
¶ It is often a mere elegancy of speech. It is also used between two words, making them emphatic, as: Tsara dia tsara, very good; nataoko dia nataoko (I did it again and again, or, I really did it
  [Hallanger 1973] of sentence inversion
¶ in a series of verbs; also used for emphasis, as: tsara dia tsara: very good
Explications en français  [Hallanger 1974] qui marque l'inversion de la proposition;
¶ d'une série de verbes ; sert aussi à renforcer le sens, ex. : tsara dia tsara: très bon
Mots composés, titres, noms 
 

Entrée dia
Partie du discours adjectif
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Enti-milaza: Olona mivelona any anaty ala na any an' efitra ka tsy mahalala ny fomban' ny olona mandroso: Mbola misy olona dia, hono, amin' itỳ faritany itỳ
¶ Biby na zavamaniry tsy ompiana na ambolena fa velona na maniriniry ho azy fotsiny eny: Mahafinaritra ahy itỳ voninkazo dia itỳ ~ Tonga dia ilay sakanay
Explications en anglais  [Richardson 1885] [Provincial] wild, roving, savage
  [Hallanger 1973] wild
Explications en français  [Hallanger 1974] sauvage
Autres orthographes 
Mots composés, titres, noms 

Entrée dia
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rakotosaona 1975] [Taisaka] lalana naleha
  [Rajemisa 1985] Ny halavan' ny felatongotra: Lava dia ny lehilahy noho ny vehivavy
¶ Halavan-drefy miantomboka amin' ny voditongotra ka miafara ery amin' ny loharantsana (irain-jehy sy voatondro roa na ampahatelon' ny metatra eo ho eo): Telo dia ny halavan' itỳ hazo fisaka itỳ
¶ Fandeha ataon' ny olona na ny biby amin' ny fampifandimbiasana ny tongotra roa mifanongontsongona hatrany: Hafaingano ny dianao fa diso fotoana isika
¶ Fandehahana, fivahiniana: Dia lavitra izay nataonay androany izay
¶ Soritra navelan-javanandalo: Misy diam-pihogo ny volony
¶ Andiana, antokon' olona na biby miaramandeha: Nozaraina natao telo diany miaramila
  [Rakotosaona 1975] [Sihanaka] famindra, andiany: dia raika
  [SLP 1986] lafatra
Explications en anglais  [Richardson 1885, Hallanger 1973] a step; a journey
  [Richardson 1885] a footstep, a mark. [Probably connected with Swa. njia, or ndia, a path, a road]
Explications en français  [Deschamps 1936] [Taisaka] voyage
  [Veyrières 1913] La longueur d' un pied
  [Hallanger 1974] un pas; voyage
  [SLP 1986] trace, empreinte
Dérivations 
Morphologie 
dia
diako
dianao
diany
diantsika
dianay
dianareo
dian'
dian-
diam-
Mots composés, titres, noms 
 
Toponymie Noms des lieux comprenant le mot dia (1): Mandiavato

Mis à jour le 2022/11/01