Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : enta | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Tantele vaky enta : ze tea, Tantely vaky, ka soamadodoka hilelaka, na ny tompony na ny tsy tompony. [Rinara 1974 #4103] Tantely vaky : na ny tompony, na ny tsy tompony, samy milelaka ihany. [Veyrières 1913 #3304, Cousins 1885] Tantely vaky, na tompony, na tsy tompony, dia samy milelaka ihany. [Houlder 1895 #750] Tantely vaky nianjera : samy milelaka ihany. [Veyrières 1913 #3304] Tintely vaky an-kay : samy milelatra. [Samson 1965 #T75] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Miel renversé : chacun, qu' il en soit le maître ou non, le lèche. [Veyrières 1913 #3304]
Miel sorti de la calebasse : celui qui aime, lèche. [Poirot & Santio: Vezo] Quand du miel a été répandu, tout le monde le lèche, soit ceux auxquels il appartient, soit d' autres. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des choses qui tombent dans le domaine public. [Veyrières 1913 #3304] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |