Teny iditra rahamitampy
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Betsimisaraka] . Nom relevé par L. A. Chapelier vers l'an 1800. Noté sur le type de Pothos chapelieri Scott in Herb. Paris. Chapelier orthographie « raha-mi-tampi » (de raha, qui en Betsimisaraka ancien était l'équivalent de zavatra, merina. Et mitampy mis pour mitampim-bava : qui vous ferme la bouche, stupéfiant, étonnant). Pothos scandens L. (Araceae). Sur les très nombreux synonymes Voir le travail récent de J. Bogner : Famille de Araceae in Flore de Madagascar (1975). Le nom cité par Chapelier est dû aux propriétés de la plante : lorsqu'on en mâche une feuille, ou un petit fragment, on ne peut plus goûter ensuite la saveur salée ; c'est un éblouissant du goût, mais on ignore encore sa nature. Le nom ancien (dont l'origine a été perdue de vue) a donné les nombreux dérivés cités par Bogner : ravintampana, ravitampina, ramitampina, vahimitampina, vahimitapy. Voir aussi ramatsatso, nom moderne qui confirme l'étymolgie que nous donnons ici. [1.196]
Anarana siantifika Pothos scandens
Voambolana 

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31