Entrée | paoma | ||||
Partie du discours | nom | ||||
Définition malgache | Karazan-kazo fihinam-boanampidirina teto, misy voany kely madinika, fihinana amin' izao na atao kaonfitira na anaovana ranom-boankazo; ny ranon' ny paoma koa, rehefa avala hiketriketrika, dia anaovana zava-pisotro atao hoe sidira [Rajemisa 1985] | ||||
Traduction anglaise | an apple [Hallanger 1973] | ||||
Traduction française | pomme [Hallanger 1974] | ||||
[Merina] (du français : pomme). Orthographe moderne. Malus communis Desf. (Rosaceae). Nom de la pomme (fruit) et du Pommier. Ce sont surtout des variétés françaises qui ont été introduites, notamment la Reinette du Mans, qu'on a baptisée à Madagascar « Pomme de Soanindrariny ». Elles ont été multipliées par les Stations agricoles d'Antsirabe et de Nanisana. Autrefois, une petite usine fabriquait des jus de pomme : ranom-paoma ; Malzac orthographiait poma. [Boiteau 1997] | |||||
Vocabulaire | Botanique: Fruit | ||||
Nom scientifique | Malus communis | ||||
Origine | Français: pomme. | ||||
Autres orthographes | poma | ||||
Exemples |
| ||||
Mis à jour le 2020/07/31 |
![]() |