Entrée | mampisaraka (saraka) | ||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||
Explications en anglais | to cause to separate, to separate [Hallanger 1973] | ||||||||||||
Explications en français | séparer, faire séparer [Hallanger 1974] | ||||||||||||
Morphologie |
| ||||||||||||
Exemples |
| ||||||||||||
Entrée | mampisaraka | ||||||||||||
Partie du discours | nom | ||||||||||||
Explications en malgache | Anaran-kazo [Rajemisa 1985] | ||||||||||||
Explications en français | [Betsileo] Nom mentionné anciennement par Malzac (du préfixe causatif mampi, et saraka : séparé, abandonné, offrir un bouquet de ces fleurs est le meilleur moyen de rompre l'union du couple). Plectaneia thouarsii Roem. & Schult.et Plectaneia hildebrandtii K.Schum. (Apocynaceae) (réf. Boiteau 2064). Probablement dû au fruit dont les deux carpelles soudés se séparent à maturité pour laisser échapper les graines. La symbolique malgache repose souvent sur de telles observations, auxquelles l'imagination populaire prête ensuite un tout autre sens. [Boiteau 1997] | ||||||||||||
Vocabulaire | Botanique | ||||||||||||
Nom scientifique | Plectaneia hildebrandtii, Plectaneia thouarsii | ||||||||||||
Mis à jour le 2021/08/18 |
![]() |