Entrée avoko
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Voninkazo dia maniry eny an-tanety, mandadina, mavokely ny voniny ary ny vodiny sahala amin' ny vomanga fotsy, sady fihinana koa
¶ Ny avoko dia sarin' olona tsotsotra na manetry tena
Explications en anglais  [Richardson 1885] a small straggling herb, the root of which is eaten in times of scarcity. Vigna angivensis, Baker. Same as kimaotsa (Bets.).
Explications en français  [David: Dialectes (takila A)] [Tankarana] nom d'une racine comestible.
  [Boiteau 1997] [Betsileo, Merina] (de voko : courbé, cintré, allusion à la forme des fruits).
¶  Vigna angivensis Baker (Fabaceae). Racine charnue, comestible en cas de disette. Excellent fourrage pour les animaux.
¶  Tephrosia lyallii Baker (Fabaceae). Bonne espèce fourragère.
Vocabulaire 
Nom scientifique Tephrosia lyallii, Vigna angivensis
Synonymes kimaotsa
Exemples 
1 [Andriamalala: Taolambalo, page 102] Nitsimoka koa ny vonin' avoko.
2 [Rahajarizafy: Filozofia, page 59] Toa irony vonin' avoko anaty vero.
3 [Zanell: Avonavom-pitia] Lazao azy, ry vonin'avoko an-tampon-tanety;
Citations 
Web Akany Avoko (http://www.akanyavoko.com)

Mis à jour le 2020/07/31