|
|
|
|

Teny iditra (1/2)1  tsilavondrivotra
Singan-teny  2 lavo, 3 rivotra
Sokajin-teny  4  anarana
Fanazavàna teny frantsay  5 (de rivotra : vent ; littéralement : « qui n'est pas renversé par le vent). Nom donné à plusieurs arbustes.
6 Suivant les régions :
7 surtout : Desmodium barbatum var. emirnense Baker et Desmodium ramosissimum G. Don (= D. mauritianum A. DC.) (Fabaceae).
8 D'après Grandidier, sur la côte Est, les Betsimisaraka emploient ces plantes en infusion contre l'asthme.
9 Mais c'est peut être un simple jeu de mots sur le malgache (rivotra voulant dans ce cas dire haleine, respiration). [Merina, Betsileo, Tanala]
10 Jasminum kitchingii Baker (Oleaceae). L'étymologie paraît différente. Les fleurs très parfumées, à odeur suave.
11 C'est probablement parce que cette odeur est tenace, n'est pas dispersée même par le vent, qu'on lui a donné ce nom. [Bezanozano] [1.196]
Voambolana  12  Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (2/2)16  tsilavondrivotra
Sokajin-teny  17  anarana
Fanazavàna teny frantsay  18 D'après Malzac : « espèce d'algue ».
19 C'est très probablement une confusion avec les hydrostachys.
20 Voir tsilavondria ou tsilavondriana. [1.196]
Voambolana  21  Haizavamaniry

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/17