Entrée tsilavondrivotra
Partie du discours nom
Explications en français  [Boiteau 1997] (de rivotra : vent ; littéralement : « qui n'est pas renversé par le vent). Nom donné à plusieurs arbustes. Suivant les régions :
¶  [Betsileo, Merina, Tanala] surtout : Desmodium barbatum var. emirnense Baker et Desmodium ramosissimum G. Don (= D. mauritianum A. DC.) (Fabaceae). D'après Grandidier, sur la côte Est, les Betsimisaraka emploient ces plantes en infusion contre l'asthme. Mais c'est peut être un simple jeu de mots sur le malgache ( rivotra voulant dans ce cas dire haleine, respiration).
¶  [Bezanozano] Jasminum kitchingii Baker (Oleaceae). L'étymologie paraît différente. Les fleurs très parfumées, à odeur suave. C'est probablement parce que cette odeur est tenace, n'est pas dispersée même par le vent, qu'on lui a donné ce nom.
Vocabulaire 
Nom scientifique Desmodium barbatum var. emirnense, Jasminum kitchingii

Entrée tsilavondrivotra
Partie du discours nom
Explications en français  [Boiteau 1997] D'après Malzac : « espèce d'algue ». C'est très probablement une confusion avec les hydrostachys. Voir tsilavondria ou tsilavondriana.
Vocabulaire 

Mis à jour le 2020/07/31