Entrée tsikobokobondanitra (kobona, lanitra)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Zavamaniry misy raviny bebe nofo
Explications en français  [Boiteau 1997] [Betsileo, Merina] (de kobona : action de se cacher ; de se couvrir et lanitra : le ciel. On peut traduire : qui n'aime pas le ciel couvert ; cette plante aime le grand soleil). Nom et identité dans Malzac. Portulaca oleracea L. (Portulacaceae). Plante consommée fraîche en salade. D'après Grandidier, on l'employait autrefois comme vermifuge pour les enfants (le jus exprimé). S'emploie aussi en infusion dans l'ictère et les affections hépatiques.
Vocabulaire 
Nom scientifique Portulaca oleracea
Autres orthographes 
Exemples  [Rakotonandrasana: Tantsaha, page 109] Novelomina ny ompiompy kely madinika ka nanahiranan-tena ny fandroritana tsikobokobondanitra sy ny fanangonana taimanjinina an-tavy.

Mis à jour le 2020/07/31