|
|
|
|

parched   
haraka ~ dried up, scorched, parched, exhausted, enfeebled, wearied, tired.

parc   
vala ~ [Provincial] enclos (un), parc à boeufs (un), bordure (une), village (un), finage (un) ~ domaine, parc, enclos, finage ~ clôture, entourage en bois
zaridaina ~ jardin, parc ~ (du français : « jardin »). Surtout le potager et le verger.

parc à boeufs   
bako ~ [Tankarana] sorte de parc à boeufs
fahitra ~ parc, trou où l'on engraisse les boeufs, où on les enferme
kija ~ [Tankarana] parc à boeufs dans la plaine.

parce   
fa ~ car. Tsy nianatra izy fa narary: il n'a pas étudié car il était malade ~ car, parce que

parce que   
safe ~ [Vezo] A cause de, ainsi, car, c' est-à-dire, donc, parce que, puisque
sañindra ~ [Tankarana] parce que
azo ~ à cause de, parce que: Tsy vita ny raharaha azon' ny tsy fahatongavanao (Cela n'est pas terminé, parce que vous n'êtes pas venu)

parce que    
satsia ~ [Vezo] Car, étant donné que, parce que  - > fa = fe, feka, noho, safe

parcelle   
sombina ~ une parcelle, un fragment, une miette

parcelle (une)   
elakelaka ~ feuille, éclat détaché, parcelle mince, pellicules qui s'effeuillent, se soulèvent, écailles

parcimonie (la)   
fangidiana ~ La cherté d'un objet, la parcimonie, l'amertume

parcimonie (une)   
fahihirana ~ l'avarice, la parcimonie
fahakirana ~ l’aigreur, l’acidité
hihitra ~ parcimonie, avarice ~ action de tenir bon, ferme
kombona ~ état de ce qui est fermé, resserré, joint; se dit de la bouche, des plaies, des mains, des livres, des fleurs, des coquillages, de la bourse, des organes à nerfs contractiles ~ (toute l'île) (du sanscrit : kumbaka : esprit, principe de vie, d'après l'érudit linguiste malgache J. B. Razafintsalama) état des fleurs encore fermées avant l'anthèse

parcimonieux   
kafiry ~ Ladre, parcimonieux à l'excès, misérable, cruel, féroce, se dit de tout mal, de tout malheur excessif ~ avare, ladre
mahidy ~ avare, parcimonieux
mahihitra ~ avare ~ parcimonieux ~ ladre, sordide d'avarice
makirana ~ acide, aigrelet ~ acidulé, aigre ~ acide, comme le citron, ou aigre

parcourir   
mandia ~ Mesurer par pieds ~ parcourir, marcher sur
tety ~ action de parcourir, d'aller des uns aux autres, de passer sur, d'énumérer

parcourir (à)   
ahitsake ~ [Vezo] A parcourir, piétiner

parcouru   
diavina ~ Qu'on mesure par pieds: Tsy nodiavinao tsara ny tokotany (Vous n'avez pas bien mesuré par pieds l'emplacement) ~ qu'on parcourt, où l'on va
voadia ~ Mesuré par pieds

parcouru (qu'on a)   
tinety ~ Qu’on a parcouru, sur quoi on a passé, qu’on a énuméré
voatety ~ Qu’on a parcouru, sur quoi on a passé, qu’on a énuméré

parçite   
Farezita ~ Parçite