Teny iditra molotrandrongo
Singan-teny molotra ; androngo
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay (de molotra : lèvre et androngo : lézard ; c'est la seule orthographe correcte). Nom relevé anciennement par Rochon (p.283) qui l'écrit : « moultonrongou ». Mauloutchia rarabe (H.Perrier) Capuron et Mauloutchia chapelieri (Baill.) Warb. (Myristicaceae). Fournissent d'excellents beurres végétaux parfumés, susceptible d'emplois en pharmacie et pour l'industrie des produits de beauté. Mériterait d'être multiplié artificiellement. Voir aussi menadrara [1.196]
Voambolana 

Nohavaozina tamin' ny 2023/12/16