Entrée | manakà (aka) | ||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||
Explications en malgache | Mody tsy mahalala, milalao olona, miseho ho bado [Rajemisa 1985] | ||||||||||||
Explications en anglais | to delude, to befool, to treat craftily. [Richardson 1885] | ||||||||||||
Morphologie |
| ||||||||||||
Entrée | mañaka (haka) | ||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||
Explications en malgache | [Sihanaka] mandrehoka [Rakotosaona 1975] | ||||||||||||
Entrée | manaka | ||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||
Explications en malgache | [Tanosy] manihika [Rakotosaona 1975] | ||||||||||||
Entrée | manaka | ||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||
Explications en malgache | [Taisaka] misakana, manisy sakana [Rakotosaona 1975] | ||||||||||||
Mis à jour le 2020/07/31 |
![]() |