Teny iditra (1/4) | 1 lailay |
Fototeny | 2 lay |
Sokajin-teny | 3 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
4 hidihidy: Mitrek'etsy mitrek'eroa ijy lomale ajon'ny lailay tam-boho (nipenimpenina tetsy sy teroa izy omaly tratran'ny hidihidy tao an-damosina) [Tanala]
[1.78] 5 Hidihidy vokatry ny lay [1.1] |
Fanazavàna teny anglisy |
6 itching from disease or wearing rough garments. Comp. lay [1.2] |
Voambolana |
7 Fahasalamana |
Sampanteny |
|
Teny iditra (2/4) | 9 lailay |
Sokajin-teny | 10 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
11 lolo (bibikely) [Tambahoaka]
[1.78] |
Voambolana |
12 Haibiby: tsy manan-kazon-damosina |
Teny iditra (3/4) | 13 lailay |
Sokajin-teny | 14 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
15 ou laim-pary (de lay: poils et fary : canne à sucre). Nom donné aux feuilles sèches des cannes à sucre, Saccharum officinarum L. (Poaceae). Leurs poils se plantent dans la peau et provoquent des dermites et des démangeaisons. C'est pourquoi on brûle les champs de cannes avant d'y envoyer les ouvriers qui doivent procéder à la coupe, afin d'éliminer ces feuilles sèches et leurs poils. [Betsileo]
[1.196] |
Voambolana |
16 Haizavamaniry |
Tovy hevitra | 17 laim-pary |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (4/4) | 19 lailay |
Sokajin-teny | 20 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
21 (allusion à l'emploi de cette plante contre les démangeaisons et dermites). Mussaenda sp. (Rubiaceae) réf. Razafindrambao n°463. Les feuilles sont écrasées au mortier, puis la pâte obtenue est chauffée et appliquée en cataplasmes. On fait aussi un décocté qu'on applique en lotions et dont on administre par la bouche une petite quantité. [Merina]
[1.196] 22 [Bezanozano] |
Voambolana |
23 Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody |
Anarana ara-tsiansa |
|
Fivaditsoratra | 25 ilaila, lailay |
Nohavaozina tamin' ny 2024/10/14 |