Entrée foly
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Taisaka] landihazo [Rakotosaona 1975]
 Vohavohan-dandy nohasinina ka tonga kofehy lava. [Rajemisa 1985]
Explications en anglais thread [Hallanger 1973]
Explications en français fil [Hallanger 1974]
  [Taisaka] coton (plante et fibre) [Deschamps 1936]
Dérivations 
Citations 

Entrée foly
Partie du discours nom
Explications en français  [Betsileo, Betsimisaraka] (du malais pulas: action de filer; nom ancien du coton, signalé notamment par Chapelier, 1803) D'où l'expression foly mena : tissu mixte, par exemple de coton et de soie, ou de raphia et coton, etc. D'après J. P. Domenichini: Catalogue de l'exposition: « Lamba malagasy, étoffes traditionnelles malgaches » (1978), le mot est noté par Cauche (1638) sous la forme « foule ». De nos jours, le coton filé s'appelle : hasy voafoly. D'après J.M. Estrade, on appelle foli-velo (sakalava), les fils de coton sur lesquels on enfile des perles de verroterie. On les porte comme talisman pour se protéger des maladies : le coton est le symbole de la pureté par sa blancheur, et de la résistance par sa solidité. C'est pourquoi l'on pense qu'il protège des maladies. Chez les Vezo, on décore avec ces foli-velo (ou « fils de la vie » les colombiers mystiques, petites constructions surélevées où sont censés venir se refugier les vorombe (« grands oiseaux »), symbole de l'âme des défunts. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Synonymes folilandihazo

Entrée foly
Partie du discours nom
Explications en français  [Mahafaly] Plante médicinale indéterminée d'après Grandidier. Probablement un Cotonnier sauvage : Gossypium arboreum var. perrieri (Hochr.) B.L. Rob. (Malvaceae). La décoction des racines passe pour arrêter les hémorragies. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Gossypium arboreum var. perrieri

Mis à jour le 2020/07/31